READ
Surah Maryam
مَرْيَم
98 Ayaat مکیۃ
وَ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اٰلِهَةً لِّیَكُوْنُوْا لَهُمْ عِزًّاۙ(۸۱)
Zij hebben andere goden naast Allah genomen, opdat dezen een bron van macht voor hen mogen zijn.
En zij hebben zich in plaats van God andere goden genomen om door hen macht te krijgen.
كَلَّاؕ-سَیَكْفُرُوْنَ بِعِبَادَتِهِمْ وَ یَكُوْنُوْنَ عَلَیْهِمْ ضِدًّا۠(۸۲)
Stellig niet! Integendeel zij (de afgoden) zullen hun aanbidding ontkennen en hun tegenstanders blijken te zijn.
Welnee, zij zullen voor hun eredienst niet erkentelijk zijn en tegenstanders voor hen zijn.
اَلَمْ تَرَ اَنَّاۤ اَرْسَلْنَا الشَّیٰطِیْنَ عَلَى الْكٰفِرِیْنَ تَؤُزُّهُمْ اَزًّاۙ(۸۳)
Ziet gij niet dat Wij duivelen over de ongelovigen hebben losgelaten om hen aan te sporen?
Heb jij niet gezien dat Wij de satans naar de ongelovigen gezonden hebben om hen op te stoken?
فَلَا تَعْجَلْ عَلَیْهِمْؕ-اِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّاۚ(۸۴)
Wees daarom niet gehaast tegenover hen, Wij zullen voor hen de juiste (vergelding) voorbereiden.
Wees niet te haastig tegen hen; Wij zijn voor hen al aan het aftellen.
یَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِیْنَ اِلَى الرَّحْمٰنِ وَفْدًاۙ(۸۵)
Ten dage waarop Wij de godvrezenden in groepen zullen verzamelen tot de Barmhartige.
Op de dag dat Wij de godvrezenden als een afvaardiging bij de Erbarmer zullen verzamelen
وَّ نَسُوْقُ الْمُجْرِمِیْنَ اِلٰى جَهَنَّمَ وِرْدًاۘ(۸۶)
Zullen Wij de schuldigen als een dorstige kudde naar de hel drijven.
en de boosdoeners naar de hel drijven als een kudde naar de drinkplaats,
لَا یَمْلِكُوْنَ الشَّفَاعَةَ اِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمٰنِ عَهْدًاۘ(۸۷)
Zij zullen geen voorspraak hebben behalve degenen die van de Weldadige een belofte hebben ontvangen.
beschikken alleen zij over voorspraak die een verbond met de Erbarmer hebben gesloten.
وَ قَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمٰنُ وَلَدًاؕ(۸۸)
En zij zeggen: "De Barmhartige heeft zich een zoon genomen."
En zij zeggen: "De Erbarmer heeft zich een kind genomen."
Jullie hebben echt iets afgrijselijks begaan.
تَكَادُ السَّمٰوٰتُ یَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَ تَنْشَقُّ الْاَرْضُ وَ تَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّاۙ(۹۰)
De hemelen dreigen vaneen te scheuren, en de aarde te splijten en de bergen in stukken te vallen.
Bijna zou de hemel ervan barsten, de aarde opensplijten en het gebergte ineenstorten,
dat zij aan de Erbarmer een kind toekennen.
وَ مَا یَنْۢبَغِیْ لِلرَّحْمٰنِ اَنْ یَّتَّخِذَ وَلَدًاؕ(۹۲)
Terwijl de Barmhartige te verheven is om een zoon te hebben.
Het past niet bij de Erbarmer dat Hij zich een kind neemt.
اِنْ كُلُّ مَنْ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ اِلَّاۤ اٰتِی الرَّحْمٰنِ عَبْدًاؕ(۹۳)
Er is niemand in de hemelen en op de aarde die niet als een dienaar tot de Barmhartige zal komen.
Ieder die in de hemelen en de aarde is komt slechts als dienaar tot de Erbarmer.
لَقَدْ اَحْصٰىهُمْ وَ عَدَّهُمْ عَدًّاؕ(۹۴)
Voorwaar, Hij kent hen en heeft hen allen precies geteld.
Hij heeft hen opgesomd en nauwkeurig geteld.
وَ كُلُّهُمْ اٰتِیْهِ یَوْمَ الْقِیٰمَةِ فَرْدًا(۹۵)
En op de Dag der Opstanding zal elk hunner alleen tot Hem komen.
En een ieder van hen zal op de opstandingsdag alleen tot Hem komen.
اِنَّ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ سَیَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمٰنُ وُدًّا(۹۶)
Degenen die geloven en goede daden doen - aan hen zal de Barmhartige liefde betonen.
Zij die geloven en de deugdelijke daden doen, aan hen zal de Erbarmer liefde doen toekomen.
فَاِنَّمَا یَسَّرْنٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِیْنَ وَ تُنْذِرَ بِهٖ قَوْمًا لُّدًّا(۹۷)
Aldus hebben Wij hem (de Koran) gemakkelijk voor uw tong gemaakt, opdat gij er mede goede tijdingen aan de godvruchtigen moogt geven en een twistziek volk er door moogt waarschuwen.
Wij hebben hem dus in jouw taal gemakkelijk gemaakt, opdat jij het goede nieuws ermee zou verkondigen aan de godvrezenden en twistzieke mensen ermee zou waarschuwen.
وَ كَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْنٍؕ-هَلْ تُحِسُّ مِنْهُمْ مِّنْ اَحَدٍ اَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا۠(۹۸)
En hoevele geslachten hebben Wij v??r hen niet vernietigd? Kunt gij een enkeling hunner zien of een voetstap van hen horen?
En hoeveel generaties hebben Wij voor hun tijd reeds vernietigd! Word jij van een van hen nog iets gewaar of hoor jij van hen nog gefluister?
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan